Donderdagavond om half negen. De woordvoerder van Google België krijgt een bericht op zijn mobiel. ‘Zeg, Michiel. Is het ‘Joetoep’ of ‘Joetjoep’. Het is hier discussie aan tafel.’
De woordvoerder reageerde ongeveer een uurtje later op de vraag: ‘Het laatste’ en hij voegde er een smiley aan toe. Joetjoep dus. Het harde leven van een woordvoerder: 24 op 24, en 7 op 7 beschikbaar zijn.
De anekdote deed mij er aan denken dat sommige it- en tech merken werkelijk onuitspreekbare namen hebben. Of ze worden dikwijls fout uitgesproken. Ik heb zelfs het gevoel dat dat met de mondialisering van de ict-sector alleen maar erger is geworden. Bij deze dus mijn totaal subjectieve hitparade van de acht grootste tongbrekers.
1. Huawei
Afgescheiden op nummer één. King of confusion. En omdat ook in ons land Huawei zowel als consumentenmerk als als business brand alleen maar groter is geworden, is de verwarring alleen maar groter geworden. Bijna iedereen spreekt de naam fout uit. Op een persreis, die ik ruim een jaar geleden naar het hoofdkantoor had, werd de juiste uitspraak van hun bedrijfsnaam nog maar eens bevestigd: Wah-way.
De juiste uitspraak is: Wah-way.
En dus niet: Hoo-auh-way of Hah-way of Hoea-way
2. Microsoft Azure
Het aantal filmpjes op YouTube met de juiste schrijfwijze van Azure, de clouddienst van Microsoft is niet op één hand te tellen. Blijkbaar waren er, zeker kort na de lancering van de dienst, veel mensen die zich vragen stelden over de juiste uitspraak. Helaas spreken die filmpjes zich soms wel eens (letterlijk) tegen. De uitspraak van Azure blijkt ook wat te verschillen naargelang de herkomst van de uitsprekende partij. Ook Microsoft zelf geeft op een eigen blog toe dat de uitspraak van Azure behoorlijk challenging kan zijn.
De juiste uitspraak is: Microsoft Azjer of zoals Microsoft suggereert: /’æ??r/
En dus niet: Microsoft Azjuur
Over Office 365 bestaan er ook filmpjes, maar minder dan bij Azure. Dat spreek je blijkbaar best uit als Office three six five.
3. Asus
Asus is een klassieker. Als pc-fabrikant met hoofdvestiging in Taiwan uiteraard ook, al heeft deze fabrikant het met name in de pc-markt, niet onder de markt. Vorig jaar zakte hun verkoop in procenten namelijk met dubbele cijfers. Maar de foute uitspraak van hun naam is al even hardnekkig.
De juiste uitspraak is: Ay-soos
En dus niet: Aa-zus of Ay-sus
4. McAfee
Het marktaandeel, gemeten naar het aantal toepassingen van McAfee is in ons land de laatste jaren geslonken. Desondanks is McAfee nog steeds marktleider als het gaat om client beveiliging. Het bedrijf werd een paar jaar overgenomen door Intel. Toen vonden we het samengaan van een chipfabrikant en een beveiliger misschien een vreemde zet, vandaag weten we wel beter. Kort na de overname ging McAfee door het leven als Intel Security, drie jaar later werd het verzelfstandigd en is het terug McAfee. Maar de naamsverwarring blijft.
De juiste uitspraak is: Mac-e-fee of Mac-u-fee
En dus niet: Mac-afee of Mac-àfee
5. Nokia
Als bedrijf is Nokia van het terrein verdwenen, als Finse wereldtopper van weleer. Maar als smartphone-fabrikant is het net bezig aan een (kleine) revival. En daar hoort dus maar best een juiste uitspraak bij.
De juiste uitspraak is: Naw-kee-ya
En dus niet: No-kee-uh of No-kyuh
6. Adobe
Nog een klassieker in de it-wereld. Zowel als bedrijf als de foute uitspraak ervan. Als bedrijf heeft Adobe ongetwijfeld zichzelf opnieuw uitgevonden in het cloudtijdperk. Sinds kort is een van Adobe’s populairste programma’s, Creative Suite CS6, zelfs alleen nog exclusief via een abonnement in de cloud te verkrijgen. Nu nog de naam juist uitgesproken krijgen.
De juiste uitspraak is: A-do-bee
En dus niet: A-doop of A-dope
7. Veeam
Een van de new kids on the block. En tegelijk ook een van de groeiers in zakelijke it de jongste jaren. Veeam rondde onlangs de kaap van de 1 miljard dollar omzet. Ze zijn, ook in ons land, een van de marktleiders in back-up-toepassingen, samen met Commvault en Veritas.
De juiste uitspraak is: VM
En dus niet: Viem
8. Xiaomi
Afsluiten doen we zoals we begonnen zijn: in China. Daar is Xiaomi als fabrikant van smartphones, tablets en wearables behoorlijk ingeburgerd. Volgens Gartner is het wereldwijd al nummer vijf. Maar bij ons is het nog een buitenbeentje. Zeker ook qua uitspraak, want deze is misschien wel de moeilijkste van de hele lijst.
De juiste uitspraak is: Shao-mee
En dus niet: Ksiao-mee of Ksiao-mi